中国最好的名人传记名人写的他转科学家传记怎么写
信息来源:互联网 发布时间:2024-09-11
克日,为留念出名学者、北京大学毕生传授季羡林师长教师死15周年,由中国文明书院、北京大学东方文学研讨中间、北京大学本国语学院结合举行的“汤一介今世学人讲座”第五讲“季羡林:中国粹问家的范例”开讲。本次讲座的主讲人郁龙余传授于1965年考入北京大学东方言语文学系,师从季羡林,现任深圳大学印度研讨中间主任,是国际出名印度学家。
季羡林平生不慕名利,专心研讨,在印度学、东方学、比力文学、散文研讨等浩瀚研讨范畴,都作出出色奉献。不外,郁龙余以为,“印度学研讨是最根底、最主要,展开最早、对峙最久的”。
“已经的红衣少年,现在的鹤发师长教师,留德十年寒窗苦,牛棚杂忆密辛多。心有知己璞玉,笔下品德文章。一介平民,言有物,行有格,贫贱不移,宠辱不惊。”这是“打动中国2006年度人物”给季羡林的颁奖词。一介平民,是他的人生出发点,也是季羡林的自我定位。
郁龙余以为,季羡林比照较文学的实际奉献科学祖传记怎样写,次要表示为一个总纲——成立比力文学中国粹派,和八大要念:攻讦西方中间论,附和印度故事中间说名流写的他转,苍生是故事文学的缔造者,外乡化和民族化是故事传播的一定,文明交换是源、比力文学是流,文学交换增进天下各民族交情,一国以内能够有比力文学,东方综合、西方阐发。
他说:“我思索了一下,决议不删,一仍其旧,一句话也没有删。我七十年前不是贤人,明天不是贤人科学祖传记怎样写,未来也不会成为贤人。我不想到孔庙里去陪着吃冷猪肉。我把本人活脱脱地表露于青天白日之下。”(蒋肖斌)
季羡林研讨的佛学、吐火罗文专业科学祖传记怎样写,晚年间能懂的只是少少数人。暮年,跟着他申明远播,“国粹巨匠”“学界泰斗”“国宝”名流写的他转,成为众人冠在他身上的称呼。他却“三辞桂冠”名流写的他转,并说:“三顶桂冠一摘,还了我一个自在自由身。身上的泡沫洗掉了,暴露了真面貌,大快人心名流写的他转。”
到了20世纪七八十年月,比力文学在中国再起并兴旺开展时,自幼进修古文、精晓多门外语的季羡林对此发生浓重爱好。1981年1月,中国第一个比力文学学会正式建立,会长季羡林,参谋钱钟书。
“从前我老以为门生糊口的崇高,特别是入了清华,几乎有腚上长尾巴的神情,毫不想到结业后找职业的艰难。”(一九三二年八月二十五日)
他总结本人的翻译理论,提出了本人的翻译理念。厥后,这被学者们称为“季氏译论”,次要有三条:阻挡重译即转译,主意直译科学祖传记怎样写,倡导以诗译诗。这“季三条”是对现代中国译论“五失本”“三不容易”(道安)、“十条”“八备”(彦琮)、“五不翻”(玄奘)、“六例”(赞宁)的担当与开展。
季羡林平生治学松散、敷衍了事,对学问孳孳以求。但是在糊口中,倒是个脾气中人,敢说敢言。他在《清华园日志》中写道:
在比力差别的文明和文学后,季羡林开端考虑,在一个西方中间主义占主导职位的天下文明格式中科学祖传记怎样写,怎样向天下展现厚重的中国文明。为此,在季羡林的散文创作、学术专著中,存在大批文明交换内容。他的《中印文明干系史论文集》《文明交换的轨迹:中华蔗糖史》,恰是关于中印文明交换的名著。
季羡林不成是中国印度学的创立者,仍是中国东方学的奠定人名流写的他转。1946年,留德十年的季羡林终究返国,在北京大学与金克木、马坚等一同创建了具有明显特征的中国东方学。他所成立的中国东方学和西方恰好相反,以人类局部汗青为考量,客观、公道地评价东方文化,对西方文化赐与当真阐发、理性批驳和充实鉴戒,旨在为成立以“天下一家”为特性的人类新文化奉献力气。
群众日报社概略关于群众网报社雇用雇用英才告白效劳协作加盟供稿效劳数据效劳网站声明网站状师信息庇护联络我们
季羡林处置比力研讨文学,次要聚焦于中印文学的比力研讨和攻讦。他一直以为,中国和印度作为两个有着陈腐文化的大国,在文学上有着非常亲密的干系,他作为一名研讨印度言语文学的学者,有义务向读者展现中印两国因循至今的文学干系。
中国和印度文明的交换积厚流光。但现代的中印文明交换以释教文明东传为主,印度的支流文明典范——《吠陀》《旧事书》《奥义书》及两大史诗等,并没有传到中国。以是,真正从梵文原典将印度文学的支流作品,翻译引见到中国并停止学术研讨的,季羡林是第一各人。
季羡林喜欢言语研讨,也精晓翻译。纵观中国当代翻译奇迹,季羡林译作不单数目惊人,并且多数是梵文、巴利理科学祖传记怎样写、吐火罗文等难译之作。所译“二剧一诗一故事”(脚本《沙恭达罗》《优哩婆湿》和大史诗《罗摩衍那》、寓言故事《五卷书》),是印度支流古典文学的代表作,质量与品相极佳。
出名学者袁行霈在2007年5月《明报月刊》上发文说:“一个没有范例的社会是悲痛的,一个虽有范例而不明白尊崇的社会更是悲痛的。我们另有季师长教师如许一些范例,而我们也晓得该当怎样敬之爱之,用他们的品德和学问来标准本人名流写的他转。”
其时,季羡林为了以诗译诗,寻觅一个韵脚,“失神崎岖潦倒、其疾苦实不敷为外人性也”;又说,“工夫颠末了十年,我听过三千屡次晨鸡的鸣声,把眼睛熬红过无数次,颠末屡次的表情的颠簸,终究把这本书译完了”。
在《梵典与华章》中,郁龙余如许评价:“季羡林恰是凭着本人丰盛而高深的印度学研讨功效,和其他学者一道,真正成立起了中国确当代印度学。他不只是今世中国的首席印度学家,也是天下最主要的印度学家之一。”在季羡林死后,时任印度总理的曼莫汉·辛格致函暗示:“季传授是天下最出名印度学家之一。”
“脑壳里参差不齐地尽是作文的标题问题,可是却一篇也写不出——明天只想作一篇《自咒》。”(一九三三年十仲春十八日)
人 民 网 股 份 有 限 公 司 版 权 所 有 ,未 经 书 面 授 权 禁 止 使 用
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186