名人传贝多芬传摘抄名人传记自传合集名人传优美段落摘抄
信息来源:互联网 发布时间:2024-09-11
1875年10月25日早晨,到上海巡演的小提琴家珍妮·克劳斯(Jenny Claus)在兰心剧院举行音乐会。克劳斯和同来的钢琴家罗克尔(Rekel),另有两位居住上海的专业乐人配合吹奏了贝多芬晚期创作的《降E大调钢琴与弦乐四重奏》。
到了1870年月,一些受过专业音乐锻炼的侨民乐手来沪,促使各种专业音乐协会接踵成立,贝多芬的音乐作品有了更多时机在上海表演。据《北华喜报》1872年3月7日报导:“1872年3月2日,爱乐协会在共济礼堂举办了1872年表演季的第二场音乐会。当晚表演了贝多芬的一部交响曲作品。”这里提到的共济礼堂位于外滩现约莫半岛旅店的地位。
这报上提到的“圆明园路西人剧场”即第二代兰心剧场,是如今茂名南路上的兰心的 “父辈”名流传漂亮段落摘抄。1866年上海西人爱漂亮剧社(Amateur Dramatic Club of Shanghai)在上圆明园路(今虎丘路)与诺路径(今香港路)转角处制作了一所木构造剧院,定名为Lyceum Theatre(第一代兰心剧场)。该剧场1871年失火而毁,1874年在旧址重修。克劳斯密斯表演之时,恰是兰心“浴火更生”全新表态不久。
人间传播贝多芬列传多矣,至为出名确当属罗曼·罗兰的《贝多芬传》;而在中文译本中,傅雷的翻译又是典范。傅雷曾写信致罗曼·罗兰:“偶读尊作《贝多芬传》,读罢不由嚎啕大哭,如受神光烛照,顿获重生之力,自此奇观般忽然抖擞。此实余性灵糊口中之大事。”“Beethoven”的中文译名自李叔同以来八门五花,直到傅雷的译本《贝多芬传》出书后,才根本定型为“贝多芬”。1978年,傅雷1946年版《贝多芬传》由群众音乐出书社再版名流传漂亮段落摘抄,尔后又屡次印刷,印数近19万册,可见其受欢送水平非同普通。
“疗治我青年时世纪病的是贝多芬,拔擢我在人生中的战役意志的是贝多芬,在我灵智的生长中给我大影响的是贝多芬。几次的颠扑曾由他扶持,几次的创伤曾由他安慰……”这是傅雷1946年出书《贝多芬传》时写在序里的一段话。这部翻译自罗曼·罗兰作品的书昔时由上海的骆驼书局刊行名流列传自传合集,以后屡次再版,惹起颤动。
1985年的这一系列留念表演,从9月29日持续到12月29日,现在看来像是一场传奇。笔者购得一份昔时的节目单,一共24页,封面是柴本善创作的火红的贝多芬侧面像,似乎置身火山岩浆之间。节目单中除通例的表演目次、表演职员引见,另有贝多芬年表和杨民望撰写的贝多芬九部交响曲的具体引见。关于贝多芬的交响曲引见,紧扣一个枢纽词:豪杰。节目单的扉页上则摘录了贝多芬的一些话语,好比:音乐应令人们的肉体爆出火花;我们的时期需求有力的心灵,以敦促那些害怕的人。固然另有那句最为人们津津有味、传布最广的——我要卡住运气的咽喉,决不准它消灭我!
记者写道:“在1861年12月26日,来上海巡演的意大利小提琴手阿高斯逖瑙·罗比奥(Agostino Robbio)和上海本地爱乐者一同举行了一场音乐会。当晚的音乐会听众许多,音乐会以贝多芬晚期创作的《降E大调三重奏》开端,罗比奥吹奏小提琴,居住上海的两位专业乐手别离吹奏大提琴和中提琴。”
上海有一场出名的音乐盛事发作在1985年。那一年是贝多芬降生215周年,上海交响乐团接连举办五台留念表演,归纳贝多芬的差别作品,由黄贻钧、曹鹏、陈燮阳三位批示家别离批示名流列传自传合集。有爱乐的“过来人”说,昔时听音乐会,我们都是摸着石子过河,不晓得会听到如何的音乐会,归正有票就买了,出来后才晓得会演甚么。但是这一次差别,音乐会有明显的主题:留念贝多芬。据一些亲历者著文回想,其时在位于延安东路龙路径拐角的上海音乐厅售票处,人们排着长队,争相购置留念贝多芬降生215周年系列音乐会的套票。
1981年4月1日、2日,上海交响乐团团长黄贻钧与中心乐团钢琴家殷承宗在上海音乐厅“珠联璧合”,献上了一场出色的音乐会,此中就吹奏了贝多芬的《埃格蒙特序曲》。变革开放早期,只需有表演贝多芬的音乐作品,普通场场爆满。
话再说返来,在《申报》登载的这个告白里,为让国人能听得懂,将小提琴称作“胡琴”,将贝多芬的弦乐四重奏称作“戏文”,由于这是1875年时人们可以承受的说法。
以汉语特地引见贝多芬要到1906年,第一名以汉语推介贝多芬的中国人是李叔同。1907年,鲁迅在留学日本之际写了一篇名为《科学史教篇》的文章,宣扬“科学救国”,此中将贝多芬(其时鲁迅译之为“培得诃芬”)与莎士比亚、拉斐尔等文学家、画家并列。李叔同的门生丰子恺在西方音乐引见方面阐扬了很大的感化。他曾编写了两本书在上海出书,一本是《天下大音乐家与名曲》,另外一本是《晚世十大音乐家》,此中将贝多芬的名字翻译作“裴德芬”,这两本书特别在专业音乐喜好者中有很大的影响。在1936年上海中华书局刊行的《西洋名歪曲说》(王光祈著)中,贝多芬则被译为“白堤火粉”。别的,笔者有幸在上海古籍书店三楼买到一本1946年11月出书的《音乐的束缚者悲多汶》名流传漂亮段落摘抄,“悲多汶”也就是贝多芬。此书作者R.H.夏弗莱,翻译彭雅萝(Miss Peng Ya-lo),由上海悲多汶学会出书。书的扉页上援用了贝多芬的一段话:“我深切天文解到,我的音乐必需局部向着自在的前程迈进,由于不自在的疾苦,曾经有千百万的人群受够了。”
兴办于1850年的《北华喜报》(North-China Herald)是上海第一家英文报刊。1861年12月28日的《北华喜报》上有一篇题为“罗比奥师长教师的第二场音乐会”的报导,这多是贝多芬的音乐“登岸”上海表演的“001号记载”。
人类汗青上巨大的音乐家、作曲家贝多芬诞生于1770年,逝世于1827年。他活着时没有记载曾来过上海。那末,贝多芬的音乐是什么时候“登岸”上海的呢?
故意思的是,克劳斯此次上海之行连演多日,她的掮客人试图吸收华人听众的留意,为此在《申报》上也做了报导、打出了告白。1875年11月5日的《申报》上有一篇吹奏会“预报”:“今晚有英国新来密斯惹尼嘉士(Jenny Claus),擅拉胡琴,在西商剧场试奏数出,本馆内到有广告说起此事。闻嘉士密斯在英国久已出名,实不凡手。兹来沪更奏妙音,华人之好乐者当此良夜,赴院品校,亦未始非一时消遣之计也。”另有观演告白:“昔日弹唱戏文:启者拟于今晚即星期五在圆明园路西人剧场内弹唱戏文,有英国最出名之拉胡琴密斯惹尼嘉士手弹数出,并有旅居上海擅长弹唱之西人亦互助为理,于八点半钟开门,九点钟开唱。计每位听戏者在楼下者二元,第一层楼上者一元名流列传自传合集。上海司理人里革谨告”。
傅雷在《贝多芬的作品及其肉体》一文中开篇就讲,贝多芬的肉体是“力”,这里所说的“力”是贝多芬的肉体力气。贝多芬的音乐最后进入上海时,次要是西侨在吹奏浏览。到了20世纪初,当国人特别是常识份子打仗到贝多芬的音乐,恰是中华民族积贫积弱、亟待兴起之时,而贝多芬刚好有如许的“力”。看看王光祈在《西洋名歪曲说》一书中引见贝多芬《第九交响曲》的话语:“……不由拔剑起舞,扫去统统苦闷,收回有限欢声,并用德国墨客喜纳(即席勒)所作欢歌,以结全篇。当时,台上歌队乐队中音齐作,一种庄重巨大景象,旷代一人。”笔墨间完整能领会到他被贝多芬的“力”深切传染的形态。1927年5月29日,为留念贝多芬死100周年,上海工部局乐队在乎大利批示家梅百器(Mario Paci)批示下,在南京路的上海市政厅(已拆,旧址位于现新雅粤菜馆地位)表演了贝多芬的《第九交响曲》。
而与这场音乐嘉会“一脉相承”的文明变乱,是赵鑫珊的《贝多芬之魂》一书的出书名流列传自传合集。作者从全部文明语境来审阅贝多芬和他的音乐作品。该书的出书与其时人们促进变革开放、重修心灵故里的文明需求正相顺应,因而一时之间广受热捧,好评如潮。
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186